Обсуждение:Организационная оценка готовности — различия между версиями
Материал из Uml2Wiki
Galogen (обсуждение | вклад) |
|||
Строка 6: | Строка 6: | ||
А я бы перевел бы термин, как Оценка готовности организации, ну или как предлагает Марина. | А я бы перевел бы термин, как Оценка готовности организации, ну или как предлагает Марина. | ||
+ | |||
+ | [[Участник:Galogen|Galogen]] 19:52, 29 сентября 2011 (MSD) | ||
+ | |||
+ | Оценка, которая определяет, готовы ли заинтересованные лица принять изменения, связанные с решением, и могут ли ОНИ использовать его эффективно. | ||
+ | |||
+ | Просто так фраза лучше воспринимается и ложится на слух - язык |
Версия 18:52, 29 сентября 2011
MarinaLipatova 14:19, 28 сентября 2011 (MSD)
Мне кажется, прилагательное 'оrganizational' здесь относится скорее к существительному 'readiness'. Т.е., более точно - 'Оценка организационной готовности'.
Alexander Baikin 20:11, 28 сентября 2011 (MSD)
А я бы перевел бы термин, как Оценка готовности организации, ну или как предлагает Марина.
Galogen 19:52, 29 сентября 2011 (MSD)
Оценка, которая определяет, готовы ли заинтересованные лица принять изменения, связанные с решением, и могут ли ОНИ использовать его эффективно.
Просто так фраза лучше воспринимается и ложится на слух - язык