Обсуждение:Обследование — различия между версиями

Материал из Uml2Wiki
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «~~~~ Судя по тому, что данный термин синонимичен термину questionnaire - опросник, вопросник, то я п...»)
 
 
Строка 2: Строка 2:
  
 
Судя по тому, что данный термин синонимичен термину questionnaire - опросник, вопросник, то я предлагаю перевести survey как Опрос
 
Судя по тому, что данный термин синонимичен термину questionnaire - опросник, вопросник, то я предлагаю перевести survey как Опрос
 +
 +
 +
[[Участник:Oduduka|Oduduka]] 18:05, 25 ноября 2011 (MSK)
 +
 +
+1 за "опрос", как вариант перевода - анкетирование.
 +
 +
Перевод, мне кажется, лучше чуть иначе сформулировать:
 +
 +
'''Анкетирование проводится на основе письменного набора вопросов к заинтересованным лицам (см. [[Заинтересованное лицо]]) с целью получения ответов от большой группы за относительно короткий срок'''

Текущая версия на 17:05, 25 ноября 2011

Galogen 00:08, 16 октября 2011 (MSD)

Судя по тому, что данный термин синонимичен термину questionnaire - опросник, вопросник, то я предлагаю перевести survey как Опрос


Oduduka 18:05, 25 ноября 2011 (MSK)

+1 за "опрос", как вариант перевода - анкетирование.

Перевод, мне кажется, лучше чуть иначе сформулировать:

Анкетирование проводится на основе письменного набора вопросов к заинтересованным лицам (см. Заинтересованное лицо) с целью получения ответов от большой группы за относительно короткий срок