Oduduka 13:39, 25 ноября 2011 (MSK)

Решение

Решение отвечает бизнес-потребностям (см. Бизнес-потребности) посредством решения

[Плохо когда определение дается через определяемое (решение... посредством решения). Предлагаю заменить на "устранения проблемы"]

бизнес-проблемы

[в оригинале - любой проблемы, не обязательно бизнес]

или предоставления организации (см. Организация) возможности получения преимущества

[по-моему, это не совсем точный перевод"]

Solution

A solution meets a business need by resolving a problem or allowing an organization to take advantage of an opportunity


Итого мое предложение по переводу: Решение отвечает бизнес потребностям путем устранения проблемы или предоставления организации возможности воспользоваться выгодами ситуации