Обсуждение:Соглашения — различия между версиями

Материал из Uml2Wiki
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «~~~~ Я бы еще добавил: 1. Не надо стараться переводить слово в слово, лучше перевести так, что...»)
 
Строка 6: Строка 6:
  
 
2. Про то, как обсуждать термин или писать к нему замечания.
 
2. Про то, как обсуждать термин или писать к нему замечания.
 +
 +
Мне не нравится бизнес аналитик - это не по-русски. Бизнес-аналитик - это типичное оруссифицирование иностранных терминов (составных) [[Участник:Galogen|Galogen]] 12:47, 31 августа 2011 (MSD)

Версия 11:47, 31 августа 2011

Alexander Baikin 12:09, 31 августа 2011 (MSD)

Я бы еще добавил:

1. Не надо стараться переводить слово в слово, лучше перевести так, чтобы хорошо читалось, но при этом был передан смысл на 100%

2. Про то, как обсуждать термин или писать к нему замечания.

Мне не нравится бизнес аналитик - это не по-русски. Бизнес-аналитик - это типичное оруссифицирование иностранных терминов (составных) Galogen 12:47, 31 августа 2011 (MSD)