Обсуждение:Cовет по конфигурационному контролю — различия между версиями

Материал из Uml2Wiki
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «~~~~ Я бы этот термин перевел, как "Комитет по управлению изменениями"»)
 
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
 +
[[Участник:Alexander Baikin|Alexander Baikin]] 16:14, 29 августа 2011 (MSD)
 +
 +
Александр, вот цитата из перевода SwEBoK:
 +
 +
Полномочия  по принятию или отклонению предлагаемых изменений обычно возлагаются на <организационную>  сущность, называемую совет по  конфигурационному контролю - Configuration Control Board (чаще  звучит как совет по координации изменений - Change Control Board, CCB)
 +
 +
 +
Change Control Board Сергей переводит, как "совет по координации изменений". ИМХО по-русски лучше звучит: Комитет по управлению изменениями.
 +
 +
 +
 +
[[Участник:AlexBelin|AlexBelin]] 19:13, 25 августа 2011 (MSD)
 +
 +
перевод '''CCB''' как "'''Cовет по конфигурационному контролю'''" я нашел в блоге Сергея Орлика [''''http://swebok.sorlik.ru/6_software_configuration_management.html''''] Это перевод SWEBOK
 +
 +
 +
 +
 
[[Участник:Alexander Baikin|Alexander Baikin]] 15:47, 27 августа 2011 (MSD)
 
[[Участник:Alexander Baikin|Alexander Baikin]] 15:47, 27 августа 2011 (MSD)
  
 
Я бы этот термин перевел, как "Комитет по управлению изменениями"
 
Я бы этот термин перевел, как "Комитет по управлению изменениями"

Текущая версия на 15:14, 29 августа 2011

Alexander Baikin 16:14, 29 августа 2011 (MSD)

Александр, вот цитата из перевода SwEBoK:

Полномочия по принятию или отклонению предлагаемых изменений обычно возлагаются на <организационную> сущность, называемую совет по конфигурационному контролю - Configuration Control Board (чаще звучит как совет по координации изменений - Change Control Board, CCB)


Change Control Board Сергей переводит, как "совет по координации изменений". ИМХО по-русски лучше звучит: Комитет по управлению изменениями.


AlexBelin 19:13, 25 августа 2011 (MSD)

перевод CCB как "Cовет по конфигурационному контролю" я нашел в блоге Сергея Орлика ['http://swebok.sorlik.ru/6_software_configuration_management.html'] Это перевод SWEBOK



Alexander Baikin 15:47, 27 августа 2011 (MSD)

Я бы этот термин перевел, как "Комитет по управлению изменениями"